Décembre 2017 :
• Milestone (Yamada Masashi, Special Others II, 2017)
• Saishuu Ressha (Tribute of MUCC, 2017)
• Synchro (PAUSE ~STRAIGHTENER Tribute Album~, 2017)
Août 2017 :
• Rodjiura no MOBIUS RING (Single sonosaki he / akunin, 2015)
• Natsu no zanzou (Single Kodoku wo tsunaide, 2017)
• Kodoku wo tsunaide (Single Kodoku wo tsunaide, 2017)
• Doukasen (Single Kodoku wo tsunaide, 2017)
+ sous-titrage de leurs concerts avec piano & quatuor à cordes :
KYO-MEI HALL TOUR ~ Symphony of the moonlight
KYO-MEI Special : Ningen gakudan dai gensoukai
Documentaire (sous-titré) sur THE BACK HORN :
Mai 2015 :
Bon, voilà. La route fut longue, presque 2 ans pour traduire un peu plus de 200 chansons. Je viens de relire et corriger l'ensemble.
Peut-être que comme le phœnix ce blog renaîtra à chaque fois que le groupe aura de nouveaux projets, ou peut-être pas. En tout cas il est là, c'est déjà ça.
Merci à ceux qui m'ont encouragé dans ce travail, ça m'a aidé à m'y remettre quand parfois je m'éloignais trop longtemps (= ^.^)
Diverses vidéos et les lives officiels du groupe que j'ai sous-titrés :
• Deux documentaires (le premier est visible au-dessus, l'autre fait 50 minutes).
• Extraits de lives, clips, quelques vidéos rares et 2 montages persos.
• Divers lives non officiels (couvrant la période 2001 à 2016)
• Bakuon yume hanabi (2004)
• Live in the Sun (2007)
• Kyo-mei : hadashi no yoake (2008)
• Souzou no Pulse (2009)
• Maniac Heaven Best Selection (2011)
• Kyo-mei : Live Squall (2013)
• Kyo-mei : akatsuki no fanfaare (2014)
• Hikari no neiro ~ THE BACK HORN film (2014)
• Maniac Heaven vol.8 : Ikiru Sainu Live (2014)
• KYO-MEI Special : Ningen gakudan dai gensoukai (2016)
• The Covers (2016)
• KYO-MEI Tour - Unmei hiraki uta (2016)
• KYO-MEI Hall Tour - Symphony of the moonlight (2016)
Mailez-moi si vous voulez les liens (utilisez le formulaire en bas de page, sinon je ne pourrai pas vous répondre).
悲しみの中さえ幸せをしる
kanashimi no naka sae shiawase wo shiru
Même dans la peine, avoir conscience du bonheur.
Même dans la peine, avoir conscience du bonheur.
▲ le youtube de Suganami Eijun, avec des vidéos sur les coulisses de TBH.
Soutenez le groupe, achetez leurs disques ! Enfin si vous avez des sous, parce que quand même c'est super cher !
http://thebackhorn.com/
http://www.cdjapan.co.jp/
* Pour ceux que ça intéresse : une page de blabla sur mon parcours en japonais et mes traductions *
Super site! Simple mais efficace! J'en veux encore plus!! XD
RépondreSupprimerMerci pour les encouragements :)
SupprimerPlein d'autres traductions à venir !
Merci beaucoup! Un vrai régal ton blog.
RépondreSupprimerMerci :)
SupprimerSi ça peut contribuer à les faire connaître/apprécier en France mon but est atteint.
Merci beaucoup ! Je suis ravi de voir que quelqu'un d'autre s’intéresse en profondeur à THE BACK HORN. Merci beaucoup pour toutes c'est traductions , ça fait un moment que j'essaye de décrypter tout ça , et ça fait plaisir que tu te penche sur des morceaux de toutes les périodes du groupe , en espérant que tu ne t’arrête pas !
RépondreSupprimerMerci à toi !
Supprimer"Décrypter" c'est le bon mot pour certaines chansons parce qu'Eijun Suganami qui écrit la plupart des paroles manipule parfois la grammaire avec fantaisie ^^
haha oui , l'univers et les messages que transmet Eijun sont vraiment particuliers et vraiment touchants.. Je suis assez , j'aimerais savoir quels parcours et quels méthodes a tu abroder pour apprendre le Japonais ? (études, voyages ? ) Merci en tout cas pour tout ça !
SupprimerHop, une page pour expliquer ça, ici :
Supprimerhttp://kizunasongs2.blogspot.fr/p/la-traduction-et-tout-ca.html
Bonjour !
RépondreSupprimerJe tiens aussi à te remercier (du fond du cœur) pour toutes ces traductions et pour les prochaines à venir !! J'adorais le son du groupe, et maintenant je peux dire que j'aime leur musique (puisque j'ai la trad' des paroles). Merci beaucoup !!
J'apprécie aussi le fait que tu sous-titres des vidéos en live. Un vrai régal !!!
Vivement un concert de THE BACK HORN en France (ou en Europe) !!!
Bonne continuation ! ;)
Ces remerciments du fond du coeur vont droit dans le mien ^^
SupprimerQuand j'ai connu le groupe moi aussi je ne comprenais que très peu leurs paroles, depuis j'ai fait du chemin en Japonais. Et c'est vrai que connaître les paroles change la perception qu'on a de leurs chansons, même si elles transmettent déjà bcp d'émotion juste avec musique & voix.
Je te remercie également pour le magnifique travail que tu fais pour nous. Vive TBH pour moi le meilleur groupe de rock au monde :)
RépondreSupprimerMerci à toi ! Pour moi aussi ils ont des chansons qui sont parmi les plus belles que je connaisse.
SupprimerMerci beaucoup pour toutes ces traductions. Je peux maintenant mieux comprendre ce groupe magnifique. Mon préféré parmi les préférés ! Vive TBH
RépondreSupprimerDe rien, c'est parfois dur à traduire mais toujours intéressant.
Supprimer