+

KOWAREMONO


コワレモノ
(Paroles : Suganami Eijun)
(Single : Shinmetorii / Kowaremono)
Ma traduction :

Fragiles

ninki mon mo kiraware mon mo minna nakayoku koware mon sa
okorinbou   samishinbou   amaenbou   kikanbou ni abarenbou
ii zennin   warui zennin   ii akunin   warui akunin mo
minna itoshiki koware mon sa

Celui qui est populaire, celui qui est détesté, celui qui s'entend bien avec tout le monde
cassés
toi l'énervé, toi le solitaire, toi l'enfant gâté, toi le vilain garçon à l'état sauvage
les bons gentils, les mauvais gentils, les bons méchants et même les mauvais méchants
vous tous que j'aime
cassés

karada wa hitotsu no fukuro desu   sono keijou wa kokoro no katachi desu
aisuru katachi   aisareru katachi   ijimeru katachi   ijimerareru katachi
minna ni umorezu tekido na jikoshuchou
SENSU yokereba naosara ii kedo KUREEMU iu nara ore nimo dekiru ze
jibunjishin ja nanimo dekimasen ga nanika ?

le corps est juste un sac, la vraie forme c'est celle du cœur
la forme qu'on aime, celle qui peut être aimée
celle qu'on tourmente, celle qui peut être tourmentée
sans être caché au milieu des autres, s'affirmer avec modération :
" c'est du simple bon sens, moi aussi j'ai le droit de me plaindre ! "
mais si rien n'est fait, pourquoi ne pas faire quelque chose par vous-même ?

futsuu wo mizukara nanoru shunkan ni futsuu janai hito wo urayamashii garu todoujini
kokoro no dokoka de mikudasu nda
jibun no kotoba wa tanin no kotoba de tanin no kotoba wa jibun no kotoba de
toriaezu hitori ja ikirarenai

en même temps que vous enviez les gens pas ordinaires, vous revendiquez votre normalité
parce que quelque part au fond de vous, vous les regardez de haut
votre langage est le langage des autres et le langage des autres est votre langage
personne ne peut vivre seul

ninki mon mo kiraware mon mo minna nakayoku koware mon sa
okorinbou   samishinbou   amaenbou   kikanbou ni abarenbou
ii zennin   warui zennin   ii akunin   warui akunin mo
minna itoshiki koware mon sa

celui qui est populaire, celui qui est détesté, celui qui s'entend bien avec tout le monde
cassés
toi l'énervé, toi le solitaire, toi l'enfant gâté, toi le vilain garçon à l'état sauvage
les bons gentils, les mauvais gentils, les bons méchants et même les mauvais méchants
vous tous que j'aime
cassés

Shinjuku atari de meitei joutai de touku ni kikoeru SHITAARU ni sasoware
furubita DOA no mukougawa wa kamisama darake no SUNAKKU
tonari de mizuwari tsukuru kata wa doubutsu no youna kao wo shiterashite
chuumon wo kiiteru anokata wa sanbyakurokujuu do ga ganmen de
 

en état d'ivresse aux alentours de Shinjuku, je suis tenté par un air de sitar entendu au loin
derrière la vieille porte, un snack bar plein à craquer de Dieux
cette manière qu'on a ici de couper l'alcool à l'eau allume sur les visages un air animal
celui de la fille qui prend les commandes tourne à 360 degrés

kamisama desae ironna sugata de ningen datte motto arugamama de
ii to omotta shunkan ni megasameta nda
ore to chigau kimi wo sukininaru yo ni   hito to chigau ore wo darekasan ga
sukininaru koto mo aru no kana

mais si les Dieux peuvent prendre de multiples apparences

en vérité les humains en ont encore plus
j'ai pensé que c'était le bon moment pour me réveiller
j'en suis venu à t'aimer, toi qui es différent de moi
et moi, si différent des autres, est-ce que quelqu'un pourra m'aimer ?

ninki mon mo kiraware mon mo minna nakayoku koware mon sa
okorinbou   samishinbou   amaenbou   kikanbou ni abarenbou
ii zennin   warui zennin   ii akunin   warui akunin mo
minna itoshiki koware mon sa

celui qui est populaire, celui qui est détesté, celui qui s'entend bien avec tout le monde
cassés
toi l'énervé, toi le solitaire, toi l'enfant gâté, toi le vilain garçon à l'état sauvage
les bons gentils, les mauvais gentils, les bons méchants et même les mauvais méchants
vous tous que j'aime
cassés


ninki mon mo kiraware mon mo minna nakayoku koware mon sa

celui qui est populaire, celui qui est détesté, celui qui s'entend bien avec tout le monde
cassés

Aucun commentaire :

Enregistrer un commentaire